
Єванглелія від Іоана 1. EN (на/у) APHN (початку) HN (було) O (це) ΛΟΓΟΣ (слово) ΚΑΙ (і) O (це) ΛΟΓΟΣ (слово) HN (було) ΠΡΟΣ (біля/при/в стосунках) ΤOΝ (цього/того) ΘΝ (Бога) ΚΑΙ (і) ΘΝ (Бог) HN (було) O (це) ΛΟΓΟΣ (слово) 2. οὗτος (цей) ἦν (був) ἐν (у/в) ἀρχῇ (початок/початку) πρὸς (з/біля) τὸν (того) θεόν (Бога). 3. πάντα (усе/все) δι’ (через) αὐτοῦ (нього) ἐγένετο (сталося/було створено) καὶ (і) χωρὶς (без) αὐτοῦ (нього) ἐγένετο (сталося/було створено) οὐδὲ (ні) ἕν (одне/жодне) ὃ (що) γέγονεν (сталося/було створено). 4. ἐν (у/в) αὐτῷ (ньому) ζωὴ (життя) ἦν (було), καὶ (і) ἡ (це) ζωὴ (життя) ἦν (було) τὸ (це) φῶς (світло) τῶν (людей) ἀνθρώπων (людей). 5. καὶ (і) τὸ (це) φῶς (світло) ἐν (у/в) τῇ (тій) σκοτίᾳ (темряві) φαίνει (світить) καὶ (і) ἡ (ця) σκοτία (темрява) αὐτὸ (його) οὐ (не) κατέλαβεν (осягнула/зрозуміла). 6. ἐγένετο (був) ἄνθρωπος (людина) ἀπεσταλμένος (посланий) παρὰ (від) θεοῦ (Бога) ὄνομα (ім'я) αὐτῷ (йому) Ἰωάννης (Іван). 7. οὗτος (цей) ἦλθεν (прийшов) εἰς (для) μαρτυρίαν (свідчення) ἵνα (щоб) μαρτυρήσῃ (свідчив) περὶ (про) τοῦ (того) φωτός (світла) ἵνα (щоб) πάντες (усі) πιστεύσωσιν (повірили) δι’ (через) αὐτοῦ (нього). 8. οὐκ (не) ἦν (був) ἐκεῖνος (той) τὸ (це) φῶς (світло), ἀλλ’ (але) ἵνα (щоб) μαρτυρήσῃ (свідчив) περὶ (про) τοῦ (того) φωτός (світла). 9. Ἦν (було) τὸ (це) φῶς (світло) τὸ (це) ἀληθινόν (істинне), ὃ (яке) φωτίζει (освітлює) πάντα (кожну) ἄνθρωπον (людину), ἐρχόμενον (що приходить) εἰς (у) τὸν (цей) κόσμον (світ). 10. ἐν (у) τῷ (цьому) κόσμῳ (світі) ἦν (було), καὶ (і) ὁ (цей) κόσμος (світ) δι’ (через) αὐτοῦ (нього) ἐγένετο (був створений), καὶ (і) ὁ (цей) κόσμος (світ) αὐτὸν (його) οὐκ (не) ἔγνω (пізнав). 11. εἰς (до) τὰ (свої) ἴδια (власне) ἦλθεν (прийшов), καὶ (і) οἱ (ті) ἴδιοι (власні) αὐτὸν (його) οὐ (не) παρέλαβον (прийняли). 12. ὅσοι (усі, хто) δὲ (але) ἔλαβον (прийняли) αὐτόν (його), ἔδωκεν (дав) αὐτοῖς (їм) ἐξουσίαν (владу/право) τέκνα (діти) θεοῦ (Бога) γενέσθαι (стати), τοῖς (тим) πιστεύουσιν (що вірять) εἰς (в) τὸ (це) ὄνομα (ім'я) αὐτοῦ (його). 13. οἳ (які) οὐκ (не) ἐξ (з) αἱμάτων (крові), οὐδὲ (ані) ἐκ (з) θελήματος (волі) σαρκὸς (тіла), οὐδὲ (ані) ἐκ (з) θελήματος (волі) ἀνδρὸς (чоловіка), ἀλλ’ (але) ἐκ (від) θεοῦ (Бога) ἐγεννήθησαν (народилися). 14. καὶ (і) ὁ (це) λόγος (слово) σὰρξ (тіло) ἐγένετο (стало), καὶ (і) ἐσκήνωσεν (оселилося) ἐν (серед) ἡμῖν (нас), καὶ (і) ἐθεασάμεθα (ми бачили) τὴν (цю) δόξαν (славу) αὐτοῦ (його), δόξαν (славу) ὡς (як) μονογενοῦς (єдинородного) παρὰ (від) πατρός (Отця), πλήρης (повного) χάριτος (благодаті) καὶ (і) ἀληθείας (істини). 15. Ἰωάννης (Іван) μαρτυρεῖ (свідчить) περὶ (про) αὐτοῦ (нього), καὶ (і) κέκραγεν (вигукнув), λέγων (кажучи): Οὗτος (цей) ἦν (був) ὃν (той, кого) εἶπον (я казав): Ὁ (той) ὀπίσω (після) μου (мене) ἐρχόμενος (що приходить) ἔμπροσθέν (перед) μου (мною) γέγονεν (став), ὅτι (бо) πρῶτός (перший) μου (мене) ἦν (був). 16. Ὅτι (бо) ἐκ (з) τοῦ (того) πληρώματος (повноти) αὐτοῦ (його) ἡμεῖς (ми) πάντες (усі) ἐλάβομεν (отримали), καὶ (і) χάριν (благодать) ἀντὶ (замість) χάριτος (благодаті). 17. Ὅτι (бо) ὁ (цей) νόμος (закон) διὰ (через) Μωϋσέως (Мойсея) ἐδόθη (був даний), ἡ (а) χάρις (благодать) καὶ (і) ἡ (ця) ἀλήθεια (істина) διὰ (через) Ἰησοῦ (Ісуса) Χριστοῦ (Христа) ἐγένετο (сталися). 18. Θεὸν (Бога) οὐδεὶς (ніхто) ἑώρακεν (бачив) πώποτε (ніколи); μονογενὴς (єдинородний) θεὸς (Бог), ὁ (який) ὢν (є) εἰς (в) τὸν (лоно) κόλπον (лоно) τοῦ (того) πατρὸς (Отця), ἐκεῖνος (той) ἐξηγήσατο (пояснив/відкрив). 19 και (і) αυτη (ця) εϲτιν (є) η (ця) μαρτυρια (свідчення) του (цього) ιωαννου (Івана) οτε (коли) απεϲτιλαν (послали) οι (ті) ιουδαιοι (іудеї) εξ (з) ιεροϲολυμων (Єрусалима) ιεριϲ (священика) και (і) λευειταϲ (левитів) ινα (щоб) επερωτηϲωϲιν (запитати) αυτον (його) ϲυ (ти) τιϲ (хто) ει (є) 20 και (і) ωμολογηϲεν (він визнав, зізнався) και (і) ουκ (не) ηρνηϲατο (відрікся) οτι (що) εγω (я) ουκ (не) ιμι (є, єсть) ο (той) χ̅ϲ̅ (Христос) 21 και (і) {επηρωτηϲαν} (вони запитали, спитали) παλιν (знову, ще раз) τι (що) ου̅ (ні) ηλιαϲ (Ілля) ει (є) λεγει (він каже) ουκ (не) ειμι (я є) προφητηϲ (пророк) ει (є) ϲυ (ти) και (і) απεκριθη (відповів) ου (ні) 22 ειπον (сказали) ουν (тож, отже) αυτω (йому) τιϲ (хто) ει (ти є) ινα (щоб) αποκριϲιν (відповісти) δωμεν (даємо) τοιϲ (тим) πεμψαϲιν (посилають) ημαϲ (нас) τι (що) λεγειϲ (ти говориш) περι (про) ϲεαυτου (себе) 23 εφη (він сказав) εγω (я) φωνη (голос) βοωντοϲ (той, що кричить) εν (в) τη (у) ερημω (пустелі) ευθυνατε (вирівняйте, виправляйте) την (ту) οδον (дорогу) κ̅υ̅ (Господа) καθωϲ (як) ειπεν (сказав) ηϲαιαϲ (Ісая) ο (той) προφητηϲ (пророк) 24 και (і) απεϲταλμενοι (послані) ηϲαν (вони були) εκ (з) των (тих) φαριϲαιων (фарисеїв) 25 και (і) ειπον (сказали) αυτω (йому) τι (що) ουν (тож) βαπτιζειϲ (ти хрестиш) ει (є) ϲυ (ти) ουκ (не) ει (є) ο (той) χ̅ϲ̅ (Христос) ουδε (ні) ηλιαϲ (Ілля) ουδε (ні) ο (той) προφητηϲ (пророк) 26 απεκριθη (відповів) αυτοιϲ (їм) ο (той) ιωαννηϲ (Іван) λεγω̅ (кажу) εγω (я) βαπτιζω (хрещу) εν (в) τω (в) υδατι (воді) μεϲοϲ (посеред) υμων (вас) εϲτηκει (стоїть) ον (кого) υμειϲ (ви) ουκ (не) οιδατε (знаєте) 27 οπιϲω (позаду) μου (мене) ερχομενοϲ (той, хто приходить) ου (не) ουκ (не) ειμι (я є) αξιοϲ (гідний) ινα (щоб) λυϲω (розв’язати) αυτου (його) τον (той) ιμαντα (ремінь) του (того) υποδηματοϲ (взуття) 28 ταυτα (це) εγενετο (було) εν (в) βηθανια (Віфанія) περαν (поза) του (того) ιορδανου (Йордану) ποταμου (річки) οπου (де) ην (був) ο (той) ιωαννηϲ (Іван) βαπτιζων (хрестив) 29 τη (в той) επαυριον (наступний день) βλεπι (бачить) τον (того) ι̅ν̅ (Ісуса) ερχομενο̅ (який приходить) προϲ (до) αυτον (нього) και (і) λεγει (каже) ιδε (ось) ο (той) αμνοϲ (агнець) του (Бога) θ̅υ̅ (Бога) ερων (який бере) την (ця) αμαρτιαν (гріх) του (цього) κοϲμου (світу) 30 ουτοϲ (цей) εϲτιν (є) υπερ (заради) ου (кого) εγω (я) ειπον (сказав) οπιϲω (позаду) μου (мене) ερχεται (прийде) ανηρ (чоловік) οϲ (який) εμπροϲθεν (попереду) μου (мене) γεγονεν (був) οτι (тому що) πρωτοϲ (перший) μου (мій) ην (був) 31 καγω (а я, і я) ουκ (не) ηδειν (знав, знався) αυτον (його) αλλ (але) ινα (щоб, для того щоб) φανερωθη (явився, відкрився) τω (тому) ι̅ϲ̅λ̅ (Ісусу) δια (через, заради) τουτο (цього, тому) ηλθον (прийшов) εγω (я) εν (в) υδατι (воді) βαπτιζων (хрестив) 32 και (і) εμαρτυρηϲεν (засвідчив, свідчив) ιωαννηϲ (Іван) οτι (що, тому що) τεθεαμαι (побачив, бачив) το (Дух) π̅ν̅α̅ (Дух, вітер) ωϲ (як, немов) περιϲτεραν (голуба, голуб) καταβαινον (спускаючись, сходячи) εκ (з) του (того) ουρανου (неба) και (і) μενο̅ (залишався, перебував) επ (на) αυτον (нього) 33 και (і) εγω (я) ουκ (не) ηδειν (знав) αυτον (його) αλλ (але) ο (той), πεμψαϲ (пославший) με (мене) βαπτιζειν (хрестити) εν (в) τω (воді) υδατι (воді) εκινοϲ (той) μοι (мні) ειπεν (сказав) εφ (на) ον (якого) αν (якщо) ιδηϲ (побачиш) το (Дух) π̅ν̅α̅ (Дух) καταβαινον (спускаючись) και (і) μενον (залишаючись) επ (на) αυτον (нього) ουτοϲ (цей) εϲτιν (є) ο (той) βαπτιζων (хрещенням) εν (в) π̅ν̅ι̅ (Духом) αγιω (Святим) 34 καγω (а я, і я) εωρακα (бачив) και (і) μεμαρτυρηκα (засвідчив) οτι (що) ουτοϲ (цей) εϲτιν (є) ο (той) εκλεκτοϲ (обраний) του (Бога) θ̅υ̅ (Бога) 35 τη (на) επαυριον (наступний день) παλι̅ (знову, знов) ιϲτηκι (став) ο (той) ιωαννηϲ (Іван) και (і) εκ (з) των (тих) μαθητων (учнів) αυτου (його) δυο (два) 36 και (і) εμβλεψαϲ (поглянувши) τω (на) ι̅υ̅ (Ісусу) περιπατουντι (що йде, прогулюється) λεγει (каже) ιδε (дивись, ось) ο (цей) αμνοϲ (агнець) του (Бога) θ̅υ̅ (Бога) 37 ηκουϲαν (почули) οι (ці) δυο (два) μαθηται (учні) αυτου (його) λαλου̅τοϲ (говоривши) και (і) ηκολουθηϲαν (пішли за) τω (за) ι̅υ̅ (Ісусом) 38 ϲτραφειϲ (обернувшись) ο (Ісус) ι̅ϲ̅ (Ісус) και (і) θεαϲαμενοϲ (побачивши) αυτουϲ (їх) ακολουθουνταϲ (що йдуть за ним) λεγει (каже) τι (що) ζητειτε (ви шукаєте) οι (вони) δε (ж) ειπον (сказали) αυτω (йому) ραββει (вчителю) ο (це) λεγεται (називається, тлумачиться) ερμηνευομενον (пояснюється) διδαϲκαλε (учителю) που (де) μενειϲ (ти живеш, перебуваєш) 39 λεγει (каже) αυτοιϲ (їм) ερχεϲθε (ідіть) και (і) ιδετε (дивіться) ηλθον (прийшов) ουν (тож) και (і) ιδον (побачив) που (де) μαινει (живе) και (і) παρ (біля) αυτω (нього) εμιναν (зупинилися, залишилися) την (цю) ημεραν (день) εκεινην (той) ωρα (час) ην (був) ωϲ (як) δεκατη (десята) 40 ην (був) ανδρεαϲ (Андрій) ο (брат) αδελφοϲ (брат) ϲιμωνοϲ (Симона) πετρου (Петра) ειϲ (один з) εκ (з) των (двох) δυο (двох) ακουϲαντων (почувших) παρα (від) ιωαννου (Івана) και (і) ακολουθηϲαντω̅ (пішов за ним) αυτω (йому) 41 ευριϲκει (знаходить) ουτοϲ (цей) πρωτοϲ (перший) τον (того) αδελφον (брата) τον (того) ιδιον (рідного) ϲιμωνα (Симона) και (і) λεγει (каже) αυτω (йому) ευρηκαμεν (знайшли) τον (того) μεϲϲιαν (Месію) ο (який) εϲτιν (є) μεθερμηνευομε νον (що тлумачиться) χ̅ϲ̅ (Христос) 42 ηγαγεν (привів) αυτον (його) προϲ (до) τον (Ісуса) ι̅ν̅ (Ісуса) εμβλεψαϲ (поглянувши) αυτω (на нього) ο (Ісус) ι̅ϲ̅ (Ісус) ειπεν (сказав) ϲυ (ти) ει (є) ϲιμων (Симон) ο (той) υιοϲ (син) ιωαννου (Івана) ϲυ (ти) κληθηϲη (назветись, будеш зватися) κηφαϲ (Кефа) ο (який) ερμηνευεται (тлумачиться) πετροϲ (Петро) 43 τη (на) επαυριον (наступний день) ηθεληϲεν (захотів) εξελθιν (вийти) ειϲ (в) την (до) γαλιλαιαν (Галілею) και (і) ευριϲκει (знаходить) φιλιππο̅ (Филипа) και (і) λεγει (каже) αυτω (йому) ι̅ϲ̅ (Ісус) ακολουθι (йди за) μοι (мною) 44 η̅ (цей) φιλιπποϲ (Филип) απο (з) βηθϲαιδαν (Вифсаїди) τηϲ (міста) πολεωϲ (міста) ανδρεου (Андрія) και (і) πετρου (Петра) 45 ευριϲκει (знаходить) φιλιπποϲ (Филип) τον (того) ναθαναηλ (Нафанаїла) και (і) λεγει (каже) αυτω (йому) ον (якого) εγραψεν (написав) μωϲηϲ (Мойсей) εν (в) τω (законі) νομω (законі) και (і) οι (пророки) προφηται (пророки) ευρηκαμεν (знайшли) ι̅ν̅ (Ісуса) υ̅ν̅ (сина) του (Іосифа) ιωϲηφ (людини, чоловіка) 45 ευριϲκει (знаходить, знаходити) φιλιπποϲ (Філіпп) τον (того, цей) ναθαναηλ (Нафанаїл) και (і, також) λεγει (каже, говорить) αυτω (йому) ον (кого, який) εγραψεν (написав, писав) μωϲηϲ (Мойсей) εν (в, у, на) τω (цьому, тому) νομω (законі, закон) και (і) οι (ті, ці) προφηται (пророки) ευρηκαμεν (знайшли, ми знайшли) ι̅ν̅ (Ісус) υ̅ν̅ (син) του (того) ιωϲηφ (Йосипа) τον (того) απο (з, від) ναζαρετ (Назарею) 46 ειπεν (сказав) αυτω (йому) ναθαναηλ (Нафанаїл) εκ (з) ναζαρετ (Назарею) δυναται (може) αγαθον (добре, щось добре) τι (щось, що) ειναι (є) λεγει (каже) αυτω (йому) φιλιπποϲ (Філіпп) ερχου (іди) και (і) ιδε (дивись) 47 ιδων (бачачи) ο (той) ι̅ϲ̅ (Ісус) τον (того) ναθαναηλ (Нафанаїл) ερχομενον (який приходить) προϲ (до) αυτον (нього) λεγει (каже) περι (про) του (того) ναθαναηλ (Нафанаїла) ιδε (дивись) αληθωϲ (справді, істинно) ιϲδραηλειτηϲ (ізраїльтянин) εν (в) ω (який) δολοϲ (обман, підступ) ουκ (не) εϲτιν (є) 48 λεγει (каже) αυτω (йому) ναθαναηλ (Нафанаїл) ποθε̅ (звідки) με (мене) γινωϲκειϲ (знаєш) απεκριθη (відповів) ο (той) ι̅ϲ̅ (Ісус) και (і) ειπεν (сказав) αυτω (йому) προ (перед) του (тебе) ϲε (тебе) φιλιππον (Філіппа) φωνηϲαι (кликати) οντα (який) υπο (під) την (той) ϲυκην (фігове дерево) ιδον (бачив) ϲε (тебе) 49 απεκριθη (відповів) ναθαναηλ (Нафанаїл) και (і) ειπεν (сказав) ραββει (Учителю) ϲυ (ти) ει (є) ο (той) υ̅ϲ̅ (син) του (Бога) θ̅υ̅ (Бог) ϲυ (ти) ει (є) ο (той) βαϲιλευϲ (цар) του (Ізраїля) ι̅η̅λ̅ (Ізраїль) 50 απεκριθη (відповів) ι̅ϲ̅ (Ісус) και (і) ειπεν (сказав) αυτω (йому) οτι (що) ειπο̅ (сказали) ϲοι (тобі) οτι (що) ειδον (бачив) ϲε (тебе) υποκατω (під) τηϲ (того) ϲυκηϲ (фігового дерева) πιϲτευειϲ (віриш) μειζονα (більше, більше за) τουτων (цього) οψη (побачиш) 51 και (і) λεγει (каже) αυτω (йому) αμην (істинно, амінь) αμην (істинно, амінь) λεγω (кажу) υμιν (вам) οψεϲθαι (побачите) το̅ (небо) ουρανον (небо) ηνεωγοτα (відкритим) και (і) τουϲ (ангелів) αγγελουϲ (ангелів) του (Бога) θ̅υ̅ (Бога) αναβαινονταϲ (які сходять) ϗ (і) καταβαινονταϲ (які сходять вниз) επι (на) τον (сина) υ̅ν̅ (сина) του (людини) ανθρωπου (людина, людина)
-- Авторське застереження: ©[Enigma], 2025. Цей текст ліцензовано за умовами Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 (CC BY 4.0). Ви можете вільно копіювати, поширювати, змінювати і використовувати цей матеріал з будь-якою метою, за умови вказівки авторства: "Enigma" та посилання на цей оригінал. Детальніше про ліцензію: CC BY 4.0 Ліцензія